Hyppää sisältöön

M-rokon (ent. apinarokon) ruotsinkielinen nimi Suomessa on mpox 

sosiaali- ja terveysministeriö
Julkaisuajankohta 2.9.2024 16.13
Uutinen

Sosiaali- ja terveysministeriö sekä Terveyden ja hyvinvoinnin laitos käyttävät m-rokosta (ent. apinarokosta) vastedes ruotsinkielisessä viestinnässään nimitystä mpox.

Ruotsinkielisen nimityksen taustalla ovat virallisen kansainvälisen tautiluokituksen eli ICD-tautiluokituksen (International Classification of Diseases) vaatimukset. ICD-luokitusta ylläpitää Maailman terveysjärjestö WHO, ja luokituksen ruotsinkielisestä terminologiasta vastaa Ruotsin Socialstyrelsen.  

Ruotsissa m-rokosta käytetään nimitystä mpox. Tautiluokituksessa edellytetään vain yhtä virallista käännöstä per kieli, joten Suomessa käytetään ruotsiksi samaa nimitystä. 

Suomeksi THL ja STM käyttävät apinarokosta vastedes nimitystä m-rokko. 

WHO suositteli jo loppuvuodesta 2022, että monkeypox (suomeksi apinarokko) korvataan termin aiheuttaman stigman vuoksi nimityksellä mpox. 

Kerroimme aiemmin (23.8.2024) suomeksi julkaistussa tiedotteessamme, että taudin ruotsinkielinen nimitys Suomessa olisi m-koppor. Tästä termistä kuitenkin luovutaan. 

 

Lisätiedot: 

Tuula Hannila-Handelberg, ylilääkäri, THL, p. 029 524 7701, [email protected] 

Taneli Puumalainen, osastopäällikkö, STM, p. 0295163280, [email protected]